在 UTF-8 成為主流之前,各地皆有各自的 character encoding 系統,繁簡之間的 Big5 與 GBK 引起的亂碼衝突比比皆是。以《三國志曹操傳 》為例,明明在台灣漢化的繁中遊戲,傳頌至今的卻盡是以簡中電腦重新編碼的盜版遊戲,所以曹操成了「变巨」,趙雲成了「化冻」⋯⋯
而今天香港這個遊戲狀態,與當年的《三國志曹操傳》的遭遇還真可憐地相似。我的名字,也因而變了「霉蝴秈」。
你的名字又變了甚麼呢﹖也用下邊的 program 試試吧。
在 UTF-8 成為主流之前,各地皆有各自的 character encoding 系統,繁簡之間的 Big5 與 GBK 引起的亂碼衝突比比皆是。以《三國志曹操傳 》為例,明明在台灣漢化的繁中遊戲,傳頌至今的卻盡是以簡中電腦重新編碼的盜版遊戲,所以曹操成了「变巨」,趙雲成了「化冻」⋯⋯
而今天香港這個遊戲狀態,與當年的《三國志曹操傳》的遭遇還真可憐地相似。我的名字,也因而變了「霉蝴秈」。
你的名字又變了甚麼呢﹖也用下邊的 program 試試吧。
A new version of content is available.